We use cookies for site personalization and analytics. You can opt out of third party cookies. More info in our privacy policy.   Got it

A reason why we have our office in Chofu city.

「調布? なんでまた調布に?」「調布? それどこ?」
"Chofu? Why in Chofu?" "Where is it?"

NIジャパンの事務所の場所を聞かれ、「東京の調布市」と答えると、たびたびこのような反応が返ってきます。
When I was asked the location of the NI Japan office, I often saw such reactions after I replied "Chofu city in Tokyo".

普通事務所と言えば、都心の便の良い場所に構えそうなものですが、NIジャパンは東京でも調布を選びました。
Usually, offices are likely to be located in a central part of a city with good train connections and many offices around. But we decided to have our office here in Chofu.

人を見下した都知事と都庁舎が居座る新宿からは、京王線特急で調布駅まで15分です。そこで各駅に乗り換え、次の駅がNIジャパンの事務所がある西調布駅です。事務所は駅から徒歩3分です。
From Shinjuku, where the Tokyo Metropolitan office and the governor of Tokyo are stood and looking down on us, it takes 15 minutes by express trains to Chofu station. And then take a local train, and get off at the next station, Nishi-chofu station. "Nishi" means "west" in Japanese. The NI Japan office is 3 minutes walk from Nishi-chofu station.

西調布は、新宿から約17キロしか離れていませんが、多少にぎわいを見せているのは駅周辺だけで、あとは閑静な住宅街が広がり、その中にはまだ農地も残っています。
Nishi-chofu is only 17km from Shinjuku, but it is calm and suburb setting. It is mainly a residential area with some farm plots except some shops around the station.

2キロほど南に行けば、そこには多摩川が流れ、広々とした気持ちのいい空間が現れ、この季節だと雪を頂いた富士山や関東の山々もはっきり見えます。この写真は3日前の朝に撮ったものですが、手前に多摩川、奥に真っ白な富士山が写っています。
Only 2km to the south, there is the Tama River with a spacious riverside space and wide sky. In winter, you can clearly see the snow capped mountain, as well as Mt. Fuji (3776m), the highest mountain in Japan. In this photo, you can see the Tama River in the near side and the white peak, Mt. Fuji, in the far side. I took this photo 3 days ago.

この場所に事務所を構えた理由はいろいろとあるのですが、大きな要素のひとつに調布市立図書館があります。
There are some reasons why we decided to have our office here. One of the reasons is the Chofu city library.

毎月異なるテーマを幅広くカバーするNIを訳してNIジャパンを作るには、毎回のテーマごとの下調べは欠かせません。インターネットは便利なようですが、情報の質や深さに限界があるので、新聞・雑誌などの定期刊行物と本が重要な情報源になります。
Every month, the NI magazine covers different topics from variety of subjects. To translate such broad articles and make the NI Japan magazine, it is necessary to research each subject extensively. Internet is useful. But I sometimes feel that its information is not enough in terms of quality and depth. So periodicals, such as newspapers and magazines, and books are important for the research every month.

毎回の下調べでまず使うのが、東京都公立図書館横断検索というシステムです。これは、東京都内の公立図書館の蔵書約4,500万冊を一気に検索できるというとても便利なシステムです。このシステムを使っている時に、探しているテーマの本がよく見つかる図書館のひとつが、調布市立図書館だったのです。つまり、NIと相性が良いということになるのでしょうか。まあとにかく、直近に出た本でない限り、調布図書館と周辺の公共図書館の蔵書でかなりの下調べをすることができます。またこの図書館は、区市立の図書館にしては定期刊行物の検索システムが充実しています。リサーチという意味では、非常に便利な場所なのです。
When I get a new magazine topic, I first check with the Cross Search System for All Public Library in Tokyo. Using by this system, you can do the keyword search through 45 million books and periodicals in all public library in Tokyo at once. As I used this system several times, I came to realize that the Chofu library has a good number of books I have been looking for. With other nearby public libraries’ books, I can cover broad subjects and a lot of books. Beside, the Chofu library has a better search system for periodicals than some other public libraries. So our office in this location helps the research activities.

調布というコミュニティーとここでの動きについては、またおいおい紹介していきたいと思います。
I will write about some interesting features of this Chofu community later.

Help us produce more like this

Editor Portrait Patreon is a platform that enables us to offer more to our readership. With a new podcast, eBooks, tote bags and magazine subscriptions on offer, as well as early access to video and articles, we’re very excited about our Patreon! If you’re not on board yet then check it out here.

Support us »

Subscribe   Ethical Shop